Vertaal-visie

Voor de uitdrukking ‘it’s raining cats and dogs’ bestaan wel meer dan 5 vertalingen in het Nederlands: het regent dat het giet, het komt met bakken uit de lucht, de sluizen gaan open, ‘t is hondenweer, het regent pijpenstelen, het regent hard, etc. Om dit ook in Gebarentaal te kunnen doen is dit nieuwe concept bedacht.
Vertaalvisie is een variatie op intervisie. In plaats van een case in te brengen waarin tolkhouding en beslissingen centraal staan, breng je nu vertaaluitdagingen in. Ik gebruik hier bewust het woord ‘vertaaluitdaging’ en niet het woord ‘vertaalprobleem’, omdat je samen met collega’s vertaling zult gaan zien als uitdagingen waarvoor meerdere kleurrijke opties bestaan. Samen kom je op meer mogelijkheden.

Dit alles zal begeleid worden door mij als ervaren docent tolkvaardigheden. Ik stimuleer en prikkel om vanuit verschillende visies de vertaaluitdaging(en) te bekijken. Daarbij kan je rekenen op mijn uitgebreide kennis en expertise.

Inhoud:
Tolken bepalen zelf de inhoud van de sessie, daarom is deze training altijd op maat.
Door in een kleine groep bezig te gaan met vertaaluitdagingen kan je als tolk jouw professionaliteit in praktijk op een hoger niveau te krijgen.
Je verwerft kennis en vaardigheden van verschillende NGT vertalingen. Specifiek wordt er gekeken naar verschillende manieren van localisatie, classifiers versus rolnemen, verschillende tijdslijnen, telhand versus localisatie, visueel taalgebruik, index versus directionele gebaren versus locatieve gebaren, etc.
Je vult als tolk je eigen kennis en tolkvaardigheden aan met meerdere vertaalmogelijkheden,
• waardoor vertalingen in praktijk vlot kunnen blijven lopen.
• waardoor je vertalingen kan afstemmen op de specifieke cliënt.
Als er wordt gekozen voor meerdere trainingssessies dan kan je als tolk in de praktijk de vertaalopties toepassen en bij de volgende sessie weer terugkoppelen wat het voor jou en de cliënt heeft opgeleverd en bespreken wat vervolgstappen zouden kunnen zijn.
Hoe werkt het: Je brengt zelf een groepje van maximaal 4 tolken bijeen.
Je brengt op de trainingssessie ieder een vertaaluitdaging in. We verdelen de tijd over de deelnemers, of jullie kunnen beslissen om samen met 1 thema bezig te gaan.
Datum & locatie: De trainingssessie duurt 2 uur en kan op locatie of bij mij thuis worden gevolgd.
In overleg wordt er een datum gepland. De groep bepaalt zelf of men 1 keer of meerdere keren bij elkaar komt, per sessie kan ook langere tijd worden ingepland.
Kosten: Per sessie van 2 uur betaal je per groep € 260 excl. btw, dit wordt verdeeld over het aantal deelnemende tolken (€ 65 pp).
Eventuele reiskosten van mij als trainer, zijn gelijk aan die van het tolk-reistarief.
Nascholingspunten: De training is erkend als nascholing door de Stichting RTGS, onder nummer 5719.
Leerdoelen: Bekijk de leerdoelen voor deze training in de volgende PDF:
Leerdoelen Vertaalvisie
Informatie: Ben je geïnteresseerd, wil je informatie en/of wil je alvast in overleg een datum afspreken, neem dan contact met mij op via info@tolkinsigne.nl of via de contactpagina.

Reacties van deelnemers:

Bij Vertaalvisie ga je op een hele positieve manier samen stoeien met vertalingen. Niks is fout en de complimenten vliegen in het rond, heerlijk! Ik vond het heel inspirerend om te zien op hoeveel manieren je een zin kan vertalen zonder dat de betekenis verandert.
Ik heb er veel van geleerd en heb er ontzettend van genoten! Echt een aanrader!